英語長句子成分該怎樣分析?
咱們就以新概念第四冊,第二十八的一個長句來分析一下。
The majority of the patients attending the medical out-patients departments of our hospitals feel that they have not received adequate treatment unless they are able to carry home with them some tangible remedy in the shape of a bottle of medicine, a box of pills, or a small jar of ointment, and the doctor in charge of the department is only too ready to provide them with these requirements.
分析這種長句首先要看它有幾個限定動詞短語,也就是謂語。然后在看每個謂語的主語是誰。有幾個主謂結構就有幾個句子。最后再看各句之間的關系。
這句話中四個謂語,分別是feel其主語是The majority of the patients attending the medical out-patients depart,第二個謂語是have not received,主語是they。第三個謂語是are able to carry。第四個謂語是is,主語是the doctor in charge of the department。剩下就是看各句之間的關系了。
既然要分析長句,我想你的英語不會太差,咱們就用中英雙語進行分析。
This is a coordinated sentence. 這是個并列句。The first clause is第一個分句是 ‘The majority of the patients….’ The second clause is 第二個分句是‘the doctor in charge of the department……’
‘attending the medical……our hospitals’ is attributive modifying是定語修飾 ‘The majority of the patients’ . ‘that they have not received …… ointment’ is an object clause是賓語從句. ‘unless they are able to carry home with them some tangible remedy in the shape of a bottle of medicine, a box of pills, or a small jar of ointment’ is adverbial clause of concession in the object clause. 是賓語從句中的讓步狀語從句‘some tangible remedy’ is the object in the adverbial clause of concession是讓步狀語從句中的賓語. ‘in the shape of a bottle of medicine, a box of pills, or a small jar of ointment’ is attributive modifying是定語修飾 ‘some tangible remedy’. The main structure of the first half of this sentence is前半句的主要結構是: The majority of the patients feel that……
這個事實證實了現代人對藥物的依賴。在醫院門診部看病的大多數人覺得,如果不能帶回一些看得見、摸得著的藥物,如一瓶藥水,一盒藥丸、一小瓶藥膏回家的話,就沒算得到了充分的治療。負責門診的醫生也非常樂意為前來看病的人提供他們想要得到的藥物,