欧美一区二区三区,国内熟女精品熟女A片视频小说,日本av网,小鲜肉男男GAY做受XXX网站

美媒:“茶”在全世界語言中為何只有兩種叫法?

錢諍諍2年前11瀏覽0評論

【懂茶帝】

“茶”在全世界語言中為何只有兩種叫法,一種是漢語讀音chá,另一種是英語讀音,tea。

這兩種叫法都來自中國,一個是漢語(沒得說),另一個源于中國的閩南語te。

由于世界各地的茶葉都是從中國出發貿易,因此全世界茶的叫法也幾乎都源于中國。

讀音與cha相似的詞語,是沿著絲綢之路通過陸上傳播的;與tea相似的詞語,則是由荷蘭商人通過海上傳播的。

tea

在沿海省份福建所使用的閩南語中,茶這個字讀te。這條線路是海上傳播。

17世紀,歐洲和亞洲之間主要的茶商是荷蘭人。福建和臺灣是荷蘭人在東亞主要使用的港口,這兩個地方的人讀茶都讀te。因此荷蘭語、法語、德語、英語,都將茶稱作tea。

chá

cha這個發音是漢語,來自中國。

這個詞語穿越亞洲,沿著中亞行進,最終在波斯語中變為“chay”。這個路線也是絲綢之路貿易線路。

其實,少數語言也有自己的說法。例如,在緬甸語中,茶葉是lakphak。使用小眾“茶”語言的地方,通常自己都產茶葉,當地人也就有了自己關于茶的發音。

每天分享實用茶知識,邀請專業人士為你答疑,我們哦!