隱喻:隱喻——基于相似性:不明示相似性,而是通過暗示方式表明類比意思的比喻方式。例如常見的相貌隱喻說法——瓶口(形似)、江頭江尾(位置關(guān)系相似)、山腰等;
在對(duì)現(xiàn)實(shí)世界的表達(dá)中,要使每一具體事物都有一個(gè)相應(yīng)的語言符號(hào),事實(shí)上是不可能的,得讓接受者柔性地憑借語境和已有知識(shí)預(yù)測(cè)所表達(dá)的事物,因此常常只要傳達(dá)一個(gè)側(cè)面,通過局部符號(hào)化和語境、知識(shí)補(bǔ)足,達(dá)成對(duì)整體對(duì)象的把握。因此有了轉(zhuǎn)喻和提喻。
進(jìn)行隱藏的比較的這樣一種修辭手段。隱喻又稱暗喻。隱喻是一種比喻,用一種事物暗喻另一種事物。隱喻就是把未知的東西變換成已知的術(shù)語進(jìn)行傳播的方式。例如,“轎車甲蟲般地前行”這個(gè)隱喻就假定,我們不知道轎車怎么運(yùn)動(dòng),但我們的確知道甲蟲匆匆穿過地面的行進(jìn)模樣。這個(gè)隱喻即把甲蟲的特征變換成了轎車的特征。
換喻:基于相關(guān)性:轉(zhuǎn)喻是在空間的鄰近、共存關(guān)系,時(shí)間先后關(guān)系,因果關(guān)系的基礎(chǔ)上形成的。以材料指制品、以原因指結(jié)果、以手段指主體等都是轉(zhuǎn)喻的常見類型。例如貨幣用材料換喻“布、幣”等;“兵”本意指兵器,后來指“軍人”;反映兩類現(xiàn)實(shí)現(xiàn)象之間存在著某種相關(guān)關(guān)系的比喻,這種相關(guān)在人們的心目中經(jīng)常出現(xiàn)而固定化,因而可以用指稱甲類現(xiàn)象的詞去指稱乙類現(xiàn)象。
轉(zhuǎn)喻(Metonymy)是指當(dāng)甲事物同乙事物不相類似,但有密切關(guān)系時(shí),可以利用這種關(guān)系,以乙事物的名稱來取代甲事物,這樣的一種修辭手段。轉(zhuǎn)喻的重點(diǎn)不是在“相似”;而是在“聯(lián)想”。轉(zhuǎn)喻又稱換喻,借喻或借代。IamreadingLuHsun.我在讀魯迅的作品。(用LuHsun魯迅,表示LuHsun'sworks魯迅的作品)
隱喻和轉(zhuǎn)喻是兩種傳播意義的基本模式。他堅(jiān)決主張,隱喻模式具有詩的特征。它也具有廣告的特征,其間想象從已知的文化神話里產(chǎn)生,而神話的特征經(jīng)過轉(zhuǎn)換便賦予了未知的產(chǎn)品。野性的西部成為一種牌子的香煙的隱喻,舊金山的明媚陽光成為一種牌子的化妝品的隱喻。
換喻又名轉(zhuǎn)喻,一種,一個(gè)詞或詞組被另一個(gè)與之有緊密聯(lián)系的詞或詞組替換的修辭方法;反映兩類現(xiàn)實(shí)現(xiàn)象之間存在著某種相關(guān)關(guān)系的比喻,這種相關(guān)在人們的心目中經(jīng)常出現(xiàn)而固定化,因而可以用指稱甲類現(xiàn)象的詞去指稱乙類現(xiàn)象。可以分為3種:a.結(jié)果替代原因b.使用者替代使用對(duì)象c.實(shí)質(zhì)替代形式例:如用華盛頓代替美國(guó),或用劍代替軍事力量,對(duì)面來了三個(gè)“紅領(lǐng)巾”(以紅領(lǐng)巾指代少先隊(duì)員)
提喻(Synecdoche),并不是中文詞匯。但相當(dāng)于就是借代,指代。提喻是不直接說某一事物的名稱,而是借事物的本身所呈現(xiàn)的各種對(duì)應(yīng)的現(xiàn)象來表現(xiàn)該事物的這樣一種修辭手段。提喻又稱舉偶法。提喻與換喻(借代)不同,換喻主要借助于密切的關(guān)系與聯(lián)想,而提喻則是借助于部分相似。
整體與部分的關(guān)系:用部分喻指整體,用整體喻指部分,或用屬喻指種,用種喻指屬。例如以“面孔”代“人”,“筆桿子”代“作家”,“王冠”代王權(quán)等。
有學(xué)者認(rèn)為是提喻與轉(zhuǎn)喻是從屬關(guān)系,提喻是轉(zhuǎn)喻的一個(gè)分支,提喻沒有像隱喻、轉(zhuǎn)喻那樣得到重視,定義也很模糊。提喻建立在對(duì)事物本身的認(rèn)識(shí)上,提喻涉及的本體和喻體內(nèi)在地、天然地同屬于同一事物;轉(zhuǎn)喻建立在對(duì)事物的聯(lián)系的認(rèn)識(shí)上,轉(zhuǎn)喻涉及的本體和喻體是兩個(gè)各自分離的事物。典型的提喻與轉(zhuǎn)喻可以這樣理解。
但提喻與轉(zhuǎn)喻的區(qū)分并不是絕對(duì)的,而是漸進(jìn)性的,兩個(gè)范疇之間的邊界是模糊的,提喻與轉(zhuǎn)喻各自的范疇成員有典型和非典型之分。
提喻(借代,指代)大致歸納為四種情況:a.部分和全體互代;b.以材料代替事物;c.抽象和具體互代;d.以個(gè)體代替整個(gè)類。
例如:
1.Outside,(thereis)aseaoffaces.外面街上,是人的海洋。(以人體的局部代全體,即以faces表示people)
2.Haveyouanycoppers?你有錢嗎?(以材料代事物,即以copper銅喻指coinmoney銅幣)
3.Theysharethesameroof.他們住在一起。(以部分代全體,即用roof屋頂,表示house屋子、住宅)
4.HeistheNewtonofthiscentury.他是本世紀(jì)的牛頓。(以個(gè)體代整個(gè)類,用Newton表示scientist科學(xué)家)
5.Yesee/Thesteelyetemperedglanceonye.看,你們鑄的劍在把你們看管!(以材料代事物,用steel鋼,喻指sword劍)
6.ItwasreportedthatChinawonthevolleyballmatch.椐報(bào)載:在這次排球賽中,中國(guó)隊(duì)贏了。(以國(guó)家名稱China代該國(guó)球隊(duì)theChineseVolleyballTeam)
7.Lifewasawearingtohim.生活令他感到厭倦。(以抽象代具體,即用wearing喻指awearingthing令人厭倦的事情)