英語中message與information用法有何不同?
information和message的區(qū)別:意思不同、用法不同、側(cè)重點不同一、意思不同1.information意思: 信息;情報;資料;通知2.message意思:消息;信息;要點;寓意二、用法不同1.information用法:是不可數(shù)名詞,沒有復(fù)數(shù)形式,如果“一則消息”可以說a piece of information,“許多信息”是many pieces of information。也可作“知識”解,其后常接介詞on〔about, concerning〕。例句:指揮者命令士兵等下去,直到進(jìn)一步通知。2.message用法:基本意思是“信息,口信”,可指人通過觀察、閱讀或與人交往所獲得的任何信息,但不一定都準(zhǔn)確。也可指報紙、電臺或電視等傳播媒體所發(fā)布的信息。
message也可作“要旨,主題思想”解,一般指先知、作家、書等所作的政治、道德、社會方面的啟示、預(yù)言等。例句:報紙上的那則消息是沒有經(jīng)過刪節(jié)的。三、側(cè)重點不同1.information側(cè)重點:用于一般現(xiàn)在時。2.message側(cè)重點:用于一般現(xiàn)在時或一般過去時。