instance和for?
for instance 和for example的區別是:讀音不同、用法不同。
1、讀音不同
for instance:英 [f??(r) ??nst?ns] 美 [f??r ??nst?ns]。
for example:英 [f??(r) ?ɡ?zɑ?mpl] 美 [f??r ?ɡ?z?mpl]。
例如;比如
2、用法不同
for instance經常與for example互換,for example使用更加日常和廣泛,而for instance則更加學術化和正式。如:
For instance, we have helped them build 20 schools. And we will continue to do so in the future.
例如我們已經幫助他們建設了20座學校,我們今后還將繼續這樣做。
There are occupations more dangerous than rock climing; for instance , training tigers.
比攀巖危險的職業還是有的,比如說馴老虎。
用法:
instance作為動詞解釋為“舉例說明”,前面一般加as,不過也可以省略as,但是通常加as用的比較普遍。
He speaks several European languages, as instance Spanish.
example的基本意思是“例子,實例”。引申可指“樣品,范例”“榜樣,楷模”,有時還可指“警告”“先例”等。
set sb an example〔set an example to sb〕 的意思是“給某人樹立榜樣”; make an example of sb (for sth)的意思是“(因…)懲罰某人以儆效尤”。